Les plus importantes prières chrétiennes

Lazy background

Prières usuelles

Découvrez en latin et en français les textes des prières catholiques les plus importantes.

IHS

Les principales prières de la traditon catholique

Nous vous proposons ci-dessous quelques unes des prières les plus connues enseignées par l’Église catholique. Ce choix n’est pas exhaustif, ni limitatif mais seulement doit se concevoir comme une aide !

1. Le signe de la croix

Dans le signe de la Croix, il faut distinguer deux choses : les paroles que nous disons, et le signe que nous faisons. Les paroles disent une chose, le signe en dit une autre :

  • Les paroles « Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit » ont été prononcées sur nous pour la première fois à notre baptême, et quand nous les disons, nous exprimons notre foi en Celui au nom duquel nous avons été baptisés, nous renouvelons l’acte de foi qui a accompagné notre baptême, et nous marquons par là que nous voulons faire chrétiennement l’acte qui va suivre les paroles que nous avons prononcées. Nous mentionnons, par là, que nous connaissons Dieu, que nous reconnaissons son souverain domaine sur nous, puisque nous voulons agir en son nom. « Au nom du Père », cela veut dire, « de par son autorité, et pour sa gloire. »
  • Le signe, c’est ce que nous faisons en portant la main droite au front, puis à la poitrine, et enfin de l’épaule gauche à l’épaule droite. Le signe, nous marquant ainsi d’une Croix, nous rappelle Notre Seigneur mourant sur la Croix. Cela est évident, mais il nous rappelle en même temps son Incarnation, sans laquelle il n’aurait pu être crucifié, et notre rédemption, fruit de son Incarnation et de son crucifiement.

L'union du signe et de la parole

C’est merveille de voir comment le Saint-Esprit, qui enseigne à l’Église toute vérité, a enseigné aux apôtres la religion toute entière par un simple signe de Croix. Il y a le signe et les paroles, mais il y a quelque chose de plus : il y a l’union du signe et de la parole.

En disant « Au nom du Père », on signe son front : voilà l’union du signe et de la parole ; En disant « et du Fils », on signe son cœur ; En disant « et du Saint-Esprit » on signe ses épaules.

En nommant le Père, vous portez la main au front, donnant pour ainsi dire au Père le front qu’il vous a donné ; puis vous donnez au Fils votre cœur, en portant la main à la poitrine ; et enfin vous donnez au Saint-Esprit vos épaules, en terminant le signe de la Croix. À tout cela, il y a une raison.

1) Au nom du père (le front)

Votre front est chez vous au-dessus de tout : c’est le signe de l’intelligence. Et, à cause de cela, nous le redonnons au Père, qui, lui aussi, est au-dessus de tout, qui commande à tous, comme chez nous l’intelligence commande à tout.

2) Au nom du Fils (Le coeur)

Le Fils, venant du Père, est descendu vers nous par son Incarnation, s’est abaissé pour nous jusqu’à la mort sur la Croix. Ne pouvant ajouter à ses grandeurs, il a véritablement ajouté à ses amabilités par ses humiliations ; c’est pourquoi nous devons tout particulièrement l’aimer. Aussi plantons nous la Croix et le crucifix dans notre cœur en disant « Et du Fils ».

3) Au nom du Saint-Esprit (les épaules)

Le Saint-Esprit, procédant du Père et du Fils, est pour ainsi dire placé entre le Père et le Fils, quand nous lui donnons nos épaules. Il nous enseigne à porter le joug du Sauveur, qui est doux, et son fardeau, qui est léger ; il nous donne la force et l’onction sans lesquelles nous ne saurions être fidèles à Dieu.

2. Pater Noster (notre Père)

Pater noster, qui es in caelis
sanctificetur nomen tuum
adveniat regnum tuum
fiat voluntas tua
sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris
et ne nos inducas in tentationem
sed libera nos a malo.

Amen.

Notre Père qui es aux cieux
que ton nom soit sanctifié
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour,
pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés
et ne nous soumets pas à la tentation
mais délivre-nous du mal.

Amen.

3. Ave Maria (je vous salue Marie)

Ave Maria, gratia plena
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus ;
Et benedictus fructus ventris tui, Jesus !

Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis, peccatoribus,
Nunc, et in ora mortis nostræ.
Amen.

Je vous salue, Marie pleine de grâce ;
Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.

Sainte Marie, Mère de Dieu,
Priez pour nous pauvres pécheurs,
Maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen

4. Credo (je crois en Dieu)

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum (on incline la tête) Jesum Christum Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero.
Genitum, non factum, consubstantialem Patri : per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem decendit de caelis.
(On s’agenouille jusqu’à Homo factus est)
Et incarnatus est de Spiritu sancto ex Maria Virgine :
(on s’incline profondément) Et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis : sub Pontio Pilato passus,
et sepultus est.
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Et ascendit in caelum : sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos : cujus regni non erit finis.
Et in Spiritum sanctum, Dominum, et vivificantem : qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio (on incline la tête) simul adoratur,
et conglorificatur : qui locutus est per Prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam, et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum.
(Signe de croix ♱) Et vitam venturi saeculi.

Amen.

Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles ;
Il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu,
Engendré, non pas créé, de même nature que le Père, et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ;

Par l’Esprit-Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,
Et s’est fait homme.

Crucifié pour nous sous Ponce pilate, il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour, conformément aux écritures,
Et il monta au ciel ; il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ; et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit-Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procède du Père et du Fils.
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.

Amen.

5. Prière à Saint Michel Archange du Pape Léon XIII

Sancte Michael Archangele,
defende nos in proelio !
Contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium.
Imperet illi Deus, supplices deprecamur !

Tuque, Princeps militiae caelestis,
Satanam aliosque spiritus malignos,
qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude.

Amen.

Saint Michel archange,
défendez-nous dans le combat !
Soyez notre secours contre la malice et les embûches du démon.
Que Dieu exerce sur lui son empire, nous le demandons en suppliant !

Et vous, prince de la milice du ciel, armé de la force de Dieu, repoussez en enfer Satan et les autres esprits mauvais qui rôdent dans le monde pour perdre les âmes.

Amen.

6. Confiteor (Je confesse à Dieu)

Confíteor Deo omnipoténti,
Beátæ Maríæ semper Vírgini,
Beáto Michaéli Archángelo,
Beáto Ioánni Baptístæ,
Sanctis Apóstolis Petro et Paulo, Omnibus Sanctis, et vobis fratres : quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere :
(On se frappe 3 fois la poitrine)
Mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.
Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem,
Beátum Michaélem Archángelum,
Beátum Ioánnem Baptístam,
Sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

Je confesse à Dieu tout-puissant, 
À la bienheureuse Marie toujours vierge,
À saint Michel Archange,
À saint Jean-Baptiste,
Aux saints apôtres Pierre et Paul, à tous les saints, et à vous mes frères, que j’ai beaucoup péché, en pensée, en parole et par action.

C’est ma faute, c’est ma faute, c’est ma très grande faute !
C’est pourquoi je supplie la bienheureuse Marie toujours vierge, Saint Michel Archange, Saint Jean-Baptiste, les saints apôtres Pierre et Paul, tous les saints et vous, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

7. Gloria (Gloire À Dieu)

Gloria in excelsis Deo (on incline la tête)
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis
Laudamus Te
Benedicimus Te
Adoramus Te (on incline la tête)
Gorificamus Te
Gratias (on incline la tête) agimus tibi propter magnam gloriam tuam
Domine Deus Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens
Domine Fili unigenite Jesu Christe (on incline la tête)
Domine Deus Agnus Dei Filius Patris
Qui tollis peccata mundi
miserere nobis
Qui tollis peccata mundi
suscipe (on incline la tête) deprecationem nostram
Qui sedes ad dexteram Patris
miserere nobis
Quoniam Tu solus Sanctus
Tu solus Dominus
Tu solus altissimus Jesu Christe
(Signe de ♱) cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris

Amen.

Gloire à Dieu dans le Ciel
et Paix sur la terre aux hommes qui L’aiment
Nous Te louons
Nous Te bénissons
Nous T’adorons
Nous Te glorifions
Nous Te rendons grâce pour Ton immense Gloire

Seigneur Dieu, Roi du Ciel, Père Tout Puissant
Seigneur, Fils unique Jésus-Christ
Seigneur Dieu, agneau de Dieu, Fils du Père
Toi qui enlèves le péché du monde
Prends pitié de nous
Toi qui enlèves le péché du monde
Reçois notre prière
Toi qui es assis à la droite du Père
Prends pitié de nous
Car Toi seul es Saint, Toi seul es Seigneur
Toi seul es le Très Haut Jésus-Christ
avec le Saint Esprit
dans la Gloire de Dieu le Père

Amen.

8. Acte de contrition

Deus meus,
ex toto corde paenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando,
non solum poenas a te iuste statuas promeritus sum, sed praesertim quia offendi te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris.

Ideo firmiter propono, adiuvante gratia tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum.

Amen.

Mon Dieu,
J’ai un très grand regret de vous avoir offensé,
parce que vous êtes infiniment bon, 
infiniment aimable,
et que le péché vous déplaît.


C’est pourquoi je prends la ferme résolution,
avec le secours de votre sainte grâce de ne plus vous offenser et de faire pénitence.

Amen.

9. Gloria Patri et Filio (Gloire au Père)

Gloria Patri,
et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
Et nunc et semper,
Et in saecula saeculorum.

Amen.

Gloire au Père,
Au Fils et au Saint Esprit.
Comme il était au commencement,
Maintenant et toujours,
Dans les siècles et les siècles,

Amen.

10. Gloria (Gloire À DIEU)

Gloria in excelsis Deo (on incline la tête)
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis
Laudamus Te
Benedicimus Te
Adoramus Te (on incline la tête)
Gorificamus Te
Gratias (on incline la tête) agimus tibi propter magnam gloriam tuam
Domine Deus Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens
Domine Fili unigenite Jesu Christe (on incline la tête)
Domine Deus Agnus Dei Filius Patris
Qui tollis peccata mundi
miserere nobis
Qui tollis peccata mundi
suscipe (on incline la tête) deprecationem nostram
Qui sedes ad dexteram Patris
miserere nobis
Quoniam Tu solus Sanctus
Tu solus Dominus
Tu solus altissimus Jesu Christe
(Signe de ♱) cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris

Amen.

Gloire à Dieu dans le Ciel
et Paix sur la terre aux hommes qui L’aiment
Nous Te louons
Nous Te bénissons
Nous T’adorons
Nous Te glorifions
Nous Te rendons grâce pour Ton immense Gloire

Seigneur Dieu, Roi du Ciel, Père Tout Puissant
Seigneur, Fils unique Jésus-Christ
Seigneur Dieu, agneau de Dieu, Fils du Père
Toi qui enlèves le péché du monde
Prends pitié de nous
Toi qui enlèves le péché du monde
Reçois notre prière
Toi qui es assis à la droite du Père
Prends pitié de nous
Car Toi seul es Saint, Toi seul es Seigneur
Toi seul es le Très Haut Jésus-Christ
avec le Saint Esprit
dans la Gloire de Dieu le Père

Amen.

Partagez !